Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "construction of a clean government" in English

English translation for "construction of a clean government"

廉政建设
留守男士


Related Translations:
clean government:  廉洁政府廉洁政治
government lease:  官地租契政府租契
government market:  政府市场
iranian government:  伊朗政府
government guarantee:  政府担保
centralized government:  集权政府, 中央集权政府
government form:  公文表格政府格式
government main:  政府水喉总管
government service:  政府业务
government subsides:  政府津贴
Example Sentences:
1.On building the scientific system of construction of a clean government
略论构建科学的廉政建设体系
2.Part i : historical condition and theoretical foundation that liu shaoqi ' s construction of a clean government thought forms
第一部分刘少奇廉政建设思想形成的历史条件和理论基础。
3.The main research field includes the basic theories of the administrative law , government ' s rules of organization , construction of a clean government , public servant law , the administration legislates , administrative law enforcement , administrative administration of justice , the administration breaks the law and compensates for the administrative responsibility , country , administrative legal system ensures the department , administration law , administration to relieve the law , administrative procedure law etc .
特别是在行政行为的研究方面,涉及蘑硕士学位论文入iasi王r ’ 51 ’ 11五515到行政立法、行政许可、行政处罚、行政强制执行、行政裁判、行政合同、行政指导、行政程序等诸多课题; ( 6 )研究深度有了较大发展。特别是在依法行政的理论基础、行政裁量权的法律控制、行政法的基本原则与功能、司法审查的原理与范围、具体行政行为与抽象行政行为的界限等专题研究上取得了某些突破。
4.Show in three aspects mainly : ( 1 ) to consolidate strengthen of the party as well as serve the people wholeheartedly is the starting point and home of liu shaoqi ' s thought on construction of a clean government ; ( 2 ) seeking truth from facts and proceeding from the reality is the thread of liu ' s construction of a clean government thought ; ( 3 ) that the thought is built and lays equal stress on the institutional improvement is a wonderful work in liu shaoqi ' s construction of a clean government thought
第四部分刘少奇廉政建设思想的特点。主要表现在三个方面: (一)巩固和加强党的领导,全心全意为人民服务是刘少奇廉政建设思想的出发点和归宿; (二)实事求是,一切从实际出发是刘少奇廉政建设思想的主线; (三)思想建设和制度建设并重是刘少奇廉政建设思想中的一朵奇葩。结语部分论述了刘少奇廉政建设思想为我们当前的廉政建设提供的启示和借鉴。
Similar Words:
"construction norm" English translation, "construction note" English translation, "construction number" English translation, "construction object" English translation, "construction observation" English translation, "construction of airports" English translation, "construction of an instrument" English translation, "construction of apicoaortic conduit" English translation, "construction of artificial larynx" English translation, "construction of artificial vagina" English translation